Всё о чём я забыл написать: Из первого архива надо взять шрифты, из второго esp-файл пофикшеный, удалить FalloutNV_lang.esp (и вообще все языковые файлы, загрузка которых форсирована), можно ещё открыть QQQ..esp в GECK как Active, дождаться загрузки и просто сохранить (это может предотвратить зависания в главном меню и ускорить загрузку на четверть)
Это на случай, если у кого-то вообще хватило терпения дочитать до этого места или дождаться загрузки...
Zilav, понимаешь... как-бы это сказать: когда есть инъекции в раздельных плагинах, то меняя порядок этих плагинов мне удаётся увернуться от всех инъекций почти, другое дело что надо потом всё это пофиксить, а в 12 отдельных файлах фиксить это всё неудобно, приходится делать слияние. Так мне просто интересно: можно-ли, с помощью каких-то действий избежать инъекций которые возникают на стадии слияния?
Вот ещё что, как я это сделал: (Есть у меня две утилиты на джаве FNV Plugin Utility и FO3 Plugin Utility - слияние производится ими)
Я слил по-порядку все FO3-русификаторы в один esp, и от FNV в другой... Перед этим: я добавил каждому плагину все мастера как они прописаны в TaleOfTwoWastelands.esm (включая и сам TTW.esm) и каждый русификатор по-отдельности обработал скриптом TTW-Conversion в xEdit ... после чего изменил версию плагина FO3-русификатора на версию NV-мастерфайла, загрузил толстый FO3-русификатор в FNV Plugin Utility и слил внутрь него толстый FNV-русификатор (благодаря такому порядку каким-то чудесным образом ответы неписей и реплики PC в диалогах не затирается английским текстом)
После чего я заметил: название локаций написано не заглавными буквами, а отображаются только буквы верхнего регистра ... что было делать? - Скриптовый язык для этого изучать было лень, поторму я набрал вручную все названия локаций в верхнем регистре...
Ещё я заметил, что TTW-шный Overhaul брони частично затирается пустыми записями (в основном русификаторов FO3), и нет возможности что-либо изменить в FNVEdit ... Тогда я открыл плагин в TES Snip / Секцию брони > для каждой шмотки удалил три последних записи вручную, сохранил, после чего повытаскивал эти записи из TTW.esm и других мастеров...
Не говоря уже о том, что я поставил на место как TTW-шные скрипты так и оригинальные, пофиксил частично квесты, всё работает, хоть и я ничего не перевёл на русский сам лично, а говоря абсурдным языком "привёл к тому виду, когда они стали оно"
Грубо говоря: мой плагин можно сделать правильно и предотвратить кривизну всю, я об этом подумаю ещё... и твой скрипт тоже надо фиксить: без фреймворков всяких и кросс-платформенных либ не пишется простенький код на все случаи жизни, напиши скрипт хотя-бы для одной игры, а потом уже будешь портировать / проверять в скрипте условия для остальных, надо хотя-бы для одной отладить.
Что я заметил: скрипт хоть и не различает записи и ходит по ссылкам рекурсивно, диалоги он русифицирует на 50% - ответы неписей в основном английские, реплики игрока в основном русские. Скрипт в словарь записывает игровые скрипты, а после обработки им мастерфайлов - на протектронах например слетают текстуры (на голову натягиваются две текстуры: обычная и анклавовская, из DLC которая... с остального "тела" текстура слетает полностью, остаётся только на "рюкзаке с рычажками") ... так вот скрипты ведь невидимые, что наводит на некоторые мысли.
Я пока попробую натравить скрипт на QQQ - много чего русским мож станет. Свой плаг я и починить потом могу накрайняк.